映画「シャンハイ」主題歌を歌ったbeastまだ結婚してないキムサムスン


2011年08月21日

話して、離して、どっち??

これは、日本に来たばかりの頃の話です。

当時知っていた日本語は数えられるほどでした。

勉強をするのがあまり好きじゃなかった私は、
暇があるときはせめて日本語を聞こうと
思ってテレビを付けっぱなしにしてました。

内容はわからなくても、なんとなくわかりそうな
ドラマを特に見てました。

ある時のことです。
ドラマで男女がけんかする場面での台詞を
聞いてちょっと不思議に思いました。
その台詞は「はなして」です。

当時、知っていた「はなして」は話すの「話して」でした。
それでけんかして帰ろうとする彼女の
手をつかんだ男に彼女は「はなして!!」と言うんです。
当然「話して」だと思ってました。
今考えればおかしいな話ですけどね、
当時は別れる瞬間でもなんか聞きたいことがあるんだな
としか考えてなく、納得しました。


それから何ヶ月が過ぎ、多くの日本語を覚えた
私はたまたま、ドラマで男女のげんかシーンを
知り合い(私より日本語が上手だった人)と見ました。
また!その問題の「はなして」が出ました。

そこで私は知り合いに‘別れ際になんの話が残っているんだろう‘
と言ったら、当然その人の顔が?q|゚Д゚|p???

‘どういうこと?‘と聞かれ、‘今「話して」と言ったじゃん‘
それを聞いた知り合いは爆笑してました。

そのとき知り合いの説明でやっと「はなして」が「離して」
だったことがわかりました。(●´ω`●)
それ以来、「話して」と「離して」の区別はきちんと
できるようになりました。(* ̄∇ ̄*)エヘヘ



韓国語は「話して」が「말해봐(マルヘバ)」
「離して」は「놔(ヌァ)」と言います。
まったく違う発音なんで間違うことは
ないと思います。



mainitiiyaringu at 19:47│Comments(0)TrackBack(0) ★一言韓国語 ★ 

トラックバックURL

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
映画「シャンハイ」主題歌を歌ったbeastまだ結婚してないキムサムスン