★一言韓国語 ★

2011年06月28日

韓国語の氷と大人っ同じ?

うちの夫が聞いたことです。

韓国語の氷と大人は何が違うの?って

私としてはまったく別の言葉だし、発音も違うものです。

でも、日本人の夫は区別がつかないと言うんです。

私が「ぞ」と「じょ」の区別がつかないのと同じです。

発音をカタカナにすると氷は「オルン」、大人も「オルン」同じですね、確か

そこで一番わかりやすく言うと口元が違います。

otona
こっちは大人の「オルン」です。「어른(大人)」어は家の夫の言葉を使うとバカぽっい発音です。('д` ;)

ぽかんとした口で「オ」っ言えば近いです。

「른」は「イ」をした口で「ルン」と言えばできます。

koori

「어름(氷)」は「어」は上と同じです。

「른」は「른」と同じ口で最後に閉じます。

口を開けるか、閉じるかでかなり発音しやすいと思います。

文章にして使うと流れによって区別できると思いますが、

基本をしっかりわかってから発音すると、もっと自然に聞こえると思います。

(* ̄∇ ̄*)エヘヘ








人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。


mainitiiyaringu at 12:54|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2010年09月06日

挨拶の次は感謝の表現(-.-)(_._)

「ありがとう」
「カムサハムニダ」감사합니다 」はテレビやどこかで
耳にしたことある方が多いと思いますが
「カムサハムニダ」감사합니다 」ってありがとうございますにあたります。
じゃあ、親しくなった友達にはなんとう
言えばいいんでしょうか?∑(=゚ω゚=;)


「ゴマオ(고마워) 」といえばいいんです。
「カムサハムニダ」감사합니다 」より簡単です。

あと、「カムサハムニダ」감사합니다 」と
同じ意味で「ゴマッス二ダ(고맙습니다)」も使います。
 
ほとんど同じ意味で使われていますが、
「カムサハムニダ」감사합니다 」は感謝しますに近いです。
「ゴマッス二ダ(고맙습니다)」はなんかしてくれてありがとう、
というときに使います。 細かいところなんで
同じだと思ってもいいと思います。


私の日本人の友達に聞いた話ですが
韓国人はありがとうございますのとき
「ありがとうごじゃいます」って発音しているみたいですが
私はその違いが全然わかりません。

もしどなたかご存知でしたら教えてください。(*´ -`)(´- `*)








人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。


mainitiiyaringu at 19:01|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2010年08月26日

韓国語で挨拶

やっぱり挨拶を知っておいたほうがいいですね(⌒~⌒)
「アンニョンハセヨ。」は聞いたことがある方も
いらっしゃるかもしれませんね。
日本語で言うこんにちはです。

日本は時間によって挨拶も変わりますが
韓国はいつでも「アンニョンハセヨ」で大丈夫です。

「アンニョンハセヨ」は初対面や年上の人に使います。
じゃあ、友達や年下にはなんと言えばいいか

「アンニョン」だけでいいです。「~ハセヨ」は尊敬語になりますので
友達には使いません。

それでは、別れるときは?Σ(´д`;)
あまり知らない方が多いと思いますが、
「アンニョンヒゲセヨ」といいます。「アンニョン」は「アンニョンハセヨ」
と同じです。

意味は、さようならですが「アンニョンヒゲセヨ」も年上のひとに
使います。友達同士は「ザルガ」、「アンニョン」などを
使います。「ザルガ」は気をつけてねという意味です。

「アンニョン」は会う時、別れるときも使えるんで
便利です。








人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。


mainitiiyaringu at 12:58|PermalinkComments(2)TrackBack(0)