韓国語発音
2011年09月19日
韓国語で「日本語話せますか?」
朝からコメントもらってハイテンションです。
昨日youtubeで私の動画に誰かが
評価をよくないとしたので
A型並みに小心なため、へこんでいましたが
コメントもらって治りました。('▽'*)ニパッ♪
でも、よくないと評価くださったので
もっと多くの人に役に立てるよう
頑張って行きますので
応援よろしくお願いします。
今日は韓国に行かれた時、
相手に日本語ができるか
どうかを聞きたいときの
表現です。
「일본어 할 줄 알세요」
イルボンオ ハルジュルアセヨ。
日本語話せますか?
韓国語を直訳すると「日本語方法知ってますか」
です。「줄ジュル」が方法の意味です。
「~できます」と言う場合は
「할 줄 아세요ハル ジュル アセヨ」
「~できません」の場合は
「할 줄 몰라요ハル ジュル モルラヨ」
を使います。
「日本語」の変わりに、
「韓国語한국말ハングッマル」を
入れて使ってもいいです。
「運転」ができるかどうかを
聞きたいときにも使います。
日本語の変わりに「運転」を入れてみましょう。
「운전 할 줄 아세요」
ウンジョン ハル ジュル アセヨ
運転できますか?
逆に聞かれた場合、
その質問に対して
否定するときは
「할 줄 몰라요」
ハルジュル モルラヨ。
できません、と言います。
「できる」といいたいときは
「할 줄 알아요」ハル ジュル アルアヨ。
と答えれば良いです。
発音を聞いて口に出して
発音してみてください。(*'-'*)
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月14日
韓国語で「また会いましょう」は?
「また会いましょう」を学んでみましょう。
(o^∇^o)ノ
「또 만나요.」
ト マンナヨ。
また会いましょう。
この表現は丁寧語で、
目上の方にも使えますが、
目上の方にはこちらの
「또 뵈요.ト ビェヨ
またお目にかかります」と
尊敬語を使ったほうが
より印象がいいですね。
友達や年下の場合は
「또 봐ト ビァ(またね)」といいます。
別れの際ただ「さようなら」を
言うより、別れが惜しいように
「또 만나요また会いましょう」を
言ってくれると、相手に良い印象を
与えると思います。
このあいさつ表現を使い分けるのが
難しい、覚えにくいと思った方は
「또 만나요また会いましょう」使っても、
失礼にならないので
「또 만나요.」だけでも覚えておきましょう。(*゚▽゚*)
今日も朝から暑いですね。
また夏に変わったようです。
暑いので朝からアイスで冷やしてます。
前、ネットで買ったブラウニー添えです。
「秋は食欲の季節」と言い訳をしながら
朝から食べ過ぎです。
値段に比べて中身が少ないです。
もっとデカイ物が欲しいと文句を良いながら
おいしくいただきました。
今日も暑いので皆さんもアイス食べて
熱中症予防しましょう。
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月13日
韓国語で「彼女いますか」は??
韓国語を学ぶと韓国語を話したくなるし、
韓国人と友達になってもっと
韓国語話したくなりますよね。(*´∇`*)
その韓国人の友達が
異性で気になる人でしたら??
当然彼女がいるかどうか
知りたくなりますよね。
そこで、今日は気になる異性に
彼女(彼氏)の有無を聞く
表現を学びたいと思います。(o^∇^o)ノ
「여자친구 있으세요?」
ヨジャチング イッスセヨ?
彼女いますか?
彼氏の場合は「남자친구ナムジャチング(彼氏)」です。
ここでいう「여자친구 」は
そのまま日本語に訳すと
女友達になります。
日常で使う「여자친구 」は
二つの意味があります。
一つは文字のまま女友達
あとは、恋人の意味として
使います。
たとえば、韓国で恋人ではなく女友達と
いるところに、知り合いと偶然
会うと、知り合いから「彼女?」と
聞かれるときがありますよね。(*´Д`*)
そのときよく使うのが
「그냥 친구야.グニャン チングヤ
(ただの友達)」といいます。
「그냥グニャン」はいろんな
使い方がありまして、
韓国語で一番使えます。
(これは後でやります。)
韓国は彼女(彼氏)がいる場合
左手の薬指を見てカップルリングを
しているかを確認すれば
聞かなくてもわかりますが、
たまにカップルリングしてない
方の中で恋人が存在していることも
ありますので、一応聞いてみましょう。
韓国では付き合って間もないカップルでも
カップルリングをする人もいますが、
普通は何ヶ月を付き合ってからします。
たとえば、100日記念日とかに
プレゼントしたりします。
恋人ができると記念に
ペア物をあれこれしますが、
特にペアルックをよくしますね。
最近はまったく同じものではなく
雰囲気が似たような
ペアルックをするカップルも多くなっています。
ちょっとひどいカップルは
頭から足の先までペアの
物をしてデートをするカップルも
います。Σ(`□´/)/
個人的にペアものがあまり好きでは
ないですが、皆さんはいかがですか?
ペアのアクセサリまでは
セーフですね。
今日も見に来てくれてありがとうございます。
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月12日
韓国語で「おいくつですか?」
昨日お盆特別ドラマ
「のり子、ソウル行く」を見ました。
ホンギさんの「美男ですね」での
ハイテンションは見られなかったんですが
見たことない演技が見れて
面白かったです。
順番が逆になりましたが、
昨日載せた「友達になりたいです」の
先に聞いたほうがいい
「おいくつですか」を今日やりたいと思います。
「몇살 이세요」
ミョッサル イセヨ。
おいくつですか。
「몇살ミョッサル(いくつ) 」は
年上、年下に使えますが、
ただし、うん~と年上の方には
使いません。
いくつまでというガイドラインは
ありませんが、簡単に言えば
見た目で10歳以上だと
思いましたらこちらを使ってください。
「연세ヨンセ(年歳)」は年の尊敬語です。
「연세」を使って歳を聞くときは
「연세가어떻게되세요。
ヨンセガ オトケデセヨ。
(おいくつになられましたか)」と使います。
日本でもそうかよくわかりませんが、
韓国で女の方に歳を聞くとよく
「いくつに見えますか」と
逆に質問されたりします。
私はこういうときが一番困ります。
気遣って本当の年齢より
下に言ってあげたほうが
うれしいから、適当に下に言うと
また失礼な感じがするし、、、
皆さんも韓国に行かれて女の方に
歳を聞く時「いくつに見えますか」と
聞かれたら、見た目より2~3歳
下に言ってあげてください。
「몇살ミョッサル(いくつ) 」は
몇ミョッはいくつのことで、
살サルは歳のことを言います。
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月11日
韓国語で友達になりましょう。
興味を持っている方は
韓国語が話せる友達を作りたくなりますよね。
そこで、今日は韓国語で「友達になりたいです。」を
勉強したいと思います。
まず韓国語でなんと言うでしょう?
「친구가 되고싶어요.」
チングガ デゴシッポヨ。
この表現は相手の歳を聞いてから
言ってくださいね。
じゃあ~同じ歳の人には
「친구 하자」
チング ハザ(友達になろう)。
と言います。
韓国では日本のように
歳関係なく友達になることはないです。
だから、目上の人に
「친구가 되고싶어요」と言いますと怒られますので
注意してください。
目上の人と仲良くなりたいときは
「친하게 지내고 싶어요」
チンハゲ ジネゴシッポヨ。
と言えばいいです。
韓国は初対面で必ず歳を聞きます。
人によっては、自分より年下だとわかったら
気軽にだめ口で話す人もいます。
男同士は女の人より歳に敏感です。
1歳でも上だと「형(ヒョン)兄」と呼ばせます。
(歳をめぐって喧嘩になることもあります。)
女の人同士は年上に「언니(オンニ)姉」と
呼びます。女の人は男より歳に
敏感ではありません。
(歳とることがあまりうれしくないです。)
「형(ヒョン)兄」と「언니(オンニ)姉」は
自分より上の人だと本当の
兄弟じゃなくても、誰にでも使いますです。
私は日本に来て歳の差が
あるにもかかわらず友達になる
ということに少し違和感を感じました。
Σ(´д`;)
韓国はどうして歳が違うと友達になれないのか?
基本的に韓国で言う友達は同じ歳の
人に使うのが一般的です。
それは、日本もそうですけど
尊敬語、謙譲語があるように
韓国も「존댓말(ジョンデッマル)尊敬語」があります。
昔から目上の人は尊敬される存在とされました。
経験もあるし、学んだことも多いし、
(現在は歳をとったからて誰でも尊敬しませんけどね。)
親や先生に「年上を敬いなさい。」と
普段から言われてきたので、
初対面でも歳を聞いて自分より
上か下かを知って、言葉遣いに気をつけます。
皆さんも歳を聞いてから
「친구가 되고싶어요」や
「친구 하자」を使ってみてください。
「저도 여러분과 친구 하고싶어요.」
ジョド ヨロブンガ チング デゴシッポヨ。
私も皆さんと友達になりたいです。
今日もブログに訪問してください
ありがとうございます。
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月09日
韓国語で感謝と誤りの発音
今回が3回目の韓国語の発音ですね。
韓国語を始める皆さんに少しでも
役に立ちたくて始めましたが、
少し不安ですね。
下手な日本語の発音ですが、
聞いてくださる方のために
もっともっと頑張ります。
今日は感謝とお詫びの表現を
発音したいと思います。
感謝いたします。
감사합니다.
カムサハムニダ
ありがとうございました。
감사합니다.
コマウォッスムニダ。
いただきます。
잘 먹겠습니다.
チャル モッケッスムニダ
ご馳走様でした。
잘 먹었습니다.
チャル モゴッスムニダ。
どういたしまして。
별 말씀을 다 하세요.
ビョル マルスムル ダ ハセヨ
申し訳ございません。
죄송합니다.
チェソンハムニダ
ごめん。
미안해
ミアンへ
ごめんなさい。
미안합니다.
ミアンハムニダ
失礼します。
실례합니다.
シルレハムニダ
失礼いたします。
실례했습니다.
シルレヘッスムニダ
今日も基本的な表現にしました。
日常的に使う言葉なので
発音を聞いて練習してみてください。
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月08日
韓ガールの韓国語別れの挨拶編。
朝から良い天気ですね。
昨日、あいさつの発音をしたので
今日は別れの挨拶の
発音をしてみましょう。
韓国語の発音を実際聞いて
一緒に発音してみてください。
さようなら。(去る人が言う)
안녕히 계세요.
アンニョンヒ ケセヨ。
さようなら。(去る人に言う)
안녕히 가세요.
アンニョンヒ カセヨ。
また会いましょう。
또 만나요.
ト マンナヨ。
また明日。
내일 봐요.
ネイル ブァヨ。
おやすみなさい。
안녕히 주무세요.
アンニョンヒ ジュムセヨ。
お世話になりました。
신세 많이 졌습니다.
シンセ マニ ジョッスムニダ。
お疲れ様です。
수고하십니다.
スゴハシムニダ。
「アンニョンヒケセヨ(안녕히 계세요)」と
「アンニョンヒ ガセヨ(안녕히 가세요)」は
尊敬語ですので
友達などには「アンニョン(안녕)」、「ザルガ(잘가)」を
使います。(´∀`)
いつも見てください、
ありがとうございます。
ブログランキングに参加してます。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
2011年09月07日
韓国語のあいさつ聞いて、発音してみましょう。
今日から発音も聞けちゃいます。(*´∇`*)
自分の声を人に公開するのって
恥ずかしいですね。(●´ω`●)
また、改めて自分の声聞くと変だし。
日本語の発音も自信なくて
迷いましたが、発音を聞いてみたい
方のために勇気を絞って
載せます。(*'-'*)
日本語の発音がおかしくても
大目に見てくだされば、
うれしいです。ヽ(TдT)ノ
始めはあいさつです。
おはよう、こんにちは、こんばんは
「안녕하세요」
(アンニョンハセヨ)
はじめまして
「처음 뵙겠습니다」
(チョウム ベブケッスムニダ)
お久しぶりです。
「오랜만이에요」
(オレンマンイエヨ)
お元気ですか
「건강하세요」
(コンガンハセヨ?)
元気です。
「좋아요」
(チョアヨ)
お会いできてうれしいです。
「만나서 반갑습니다」
(マンナソ バンガブスムニダ)
こちらこそ
「저두요」
(ジョドゥヨ)
よろしくお願いします。
「잘 부탁드립니다」
(チャル ブタクドゥリムニダ)
今日は日常生活で欠かせない
あいさつ表現です。
カタカナ表記は実際発音したのと
少し違いますので、
発音を聞いて練習してみてください。
グログランキングに参加しています。
応援よろしくお願いします。
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。