NATION
2011年08月17日
2AM日本での公演のため来日
日本でのデビューを目前にして、
昨日16日に羽田に到着!(´∀`)
17日、18日に東京で開催される‘JYP NATION in Japan 2011‘
公演のためです。
(이미영기자 mycuzmy@joynews24.com)
日本でアルバム'Saint o'clock'の発売し活動を開始するそうです。
今までのk-popアイドルと違う魅力を見せてくれそうです。
個人的にジョ・グォンさんの活躍に期待してます(写真の一番前の方です)。
韓国での‘カッグォン(깝권)‘が日本でも受けるかどうか
‘カッグォン(깝권)‘は意味は
깝(カプ):(깝죽거리다)そそっかしいとジョグォンのグォンが合体されたあだ名です。
*注意:韓国では「」は非常によくない意味なんで
使うのはお勧めしません。
2AMのみなさんも2PMの皆さんのように
マッチョな体をされてるんで歌とのキャップが
また、いいですよ。
この曲が私が好きな曲なんですけど、
聞いてみてください。(o^∇^o)ノ
タイトルは「죽어도 못 보내(ジュゴド モッ ボネ)」です。
死んでも放さないと言う意味です。切なくて、歌詞がまたいいですよ。(⌒-⌒)
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。
昨日16日に羽田に到着!(´∀`)
17日、18日に東京で開催される‘JYP NATION in Japan 2011‘
公演のためです。
(이미영기자 mycuzmy@joynews24.com)
日本でアルバム'Saint o'clock'の発売し活動を開始するそうです。
今までのk-popアイドルと違う魅力を見せてくれそうです。
個人的にジョ・グォンさんの活躍に期待してます(写真の一番前の方です)。
韓国での‘カッグォン(깝권)‘が日本でも受けるかどうか
‘カッグォン(깝권)‘は意味は
깝(カプ):(깝죽거리다)そそっかしいとジョグォンのグォンが合体されたあだ名です。
*注意:韓国では「」は非常によくない意味なんで
使うのはお勧めしません。
2AMのみなさんも2PMの皆さんのように
マッチョな体をされてるんで歌とのキャップが
また、いいですよ。
この曲が私が好きな曲なんですけど、
聞いてみてください。(o^∇^o)ノ
タイトルは「죽어도 못 보내(ジュゴド モッ ボネ)」です。
死んでも放さないと言う意味です。切なくて、歌詞がまたいいですよ。(⌒-⌒)
人気ランキングに参加してます。
よろしかったらワンクリックお願いします。(*´ェ`*)
いつも見てくださって、ありがとうございます。